Rev. Alfred J. Church
Capítulo 33
se pondo no meio, e se cobrindo com folhas. E
Athene enviou abaixo no sono profundo de pálpebras dele que poderia o aliviar
da labuta dele.
CAPÍTULO VII
NAUSICAA [Nota de rodapé: Nau-sic'-um-um.]
Enquanto isso Athene foi para a cidade de Phaeacians, para o palácio de
Alcinous [Nota de rodapé: Al-cin'-o-nós.], o Rei deles/delas. Lá ela recorreu a
o dela para a câmara onde dormiu Nausicaa, filha do Rei, um
feira inicial como é os deuses. A deusa estava sobre a moça,
na semelhança de uma menina que era de idade igual com ela, e teve
ache favour na visão dela.
Spake de Athene, dizendo,: "Por que a mãe de thy de hath tão descuidado uma criança,
Nausicaa? Lo! lieth de raiment de thy não lavado, e ainda o dia de thy
matrimônio é à mão, quando tu tem que ter roupa justa para
thyself, e dar a eles isso conduzirá thee a thy
a casa de noivo; para assim doth uma noiva ganha reputação boa. Faça tu
então surja com o dia, e vá lavar o raiment, e eu
irá com thee. Pergunte thy geram betimes pela manhã dar
mulas de thee e um vagão para levar o raiment e os roupões. Também isto
é mais vistoso para thee montar que ir a pé, para o
lugares lavando estão longe da cidade."
E quando a manhã foi, Nausicaa despertou, marvelling ao
sonhe, e foi buscar os pais dela. A mãe dela que ela achou ocupado
com as moças dela ao tear, girando estame tingido com púrpura de
o mar, e o pai dela que ela se encontrou como ele ia para o conselho
com os chefes da terra. Então ela disse: "Me dê, gere, o
vagão com as mulas, que eu posso levar os artigos de vestuário para o rio para
os lave. Tu shouldest sempre têm roupões limpos quando tu goest
para o conselho; e também há meus cinco irmãos, que amam
lavou artigos de vestuário recentemente à dança."
Mas do próprio matrimônio dela ela não disse nada. E o pai dela, sabendo,
os pensamentos dela, disse: "Eu não invejo thee, querida criança, as mulas ou
aught outro. Os homens arrearão para thee um vagão com forte
rodas e provido também com uma armação."