G. K. (Gilbert Keith) Chesterton
Capítulo 43
qualquer árvore? Eles não foram estalados fora; eles foram cortados fora. O
assassino ocupou o inimigo dele com alguns truques com o sabre,
mostrando como ele poderia cortar uma filial em meio-ar, ou que-não. Então,
enquanto o inimigo dele se ajoelhou veja o resultado, um golpe silencioso, e
a cabeça caiu."
"Bem", disse o doutor lentamente, "isso parece plausível bastante.
Mas minhas próximas duas perguntas deixarão perplexo qualquer um."
O padre ficava parado, enquanto olhando criticamente fora da janela
e esperou.
"Você sabe como todo o jardim era lacrado para cima como um ar-apertado
câmara", foi no doutor. "Bem, como fez o homem estranho adquira
no jardim?"
Sem se ficar redondo, respondeu o pequeno padre: "Lá
nunca era qualquer homem estranho no jardim."
Havia um silêncio, e então um cacarejo súbito de quase
risada infantil aliviou a tensão. O absurdo de Marrom
observação moveu o Ivan para abrir insultos.
"Oh!" ele chorou; "então nós não puxamos um grande cadáver gordo em para um
sofá ontem à noite? Ele teve não entrou no jardim, eu suponho?"
"Entrado no jardim?" repetido Doure refletidamente. "Não, não
completamente."
"Declive tudo", chorou o Simon, "um homem entra em um jardim, ou ele
não faz."
"Não necessariamente", disse o padre, com um sorriso lânguido. "O que
a pergunta de ninho é, doutor?"
"Eu imagino você está doente", exclamou Dr. Simon nitidamente; "mas eu vou
faça a próxima pergunta se você gostar. Como fez Brayne adquirem fora do
jardim?"
"Ele não saiu do jardim", disse o padre, ainda,
olhando fora da janela.
"Não saia do jardim?" Simon explodido.
"Não completamente", disse Marrom de Pai.
Simon tremeu os punhos dele em um frenesi de lógica francesa. "Um homem
sai de um jardim, ou ele não faz, ele chorou.
"Não sempre", disse Marrom de Pai.
Dr. Simon pulou impacientemente aos pés dele. "Eu não tenho nenhum tempo para
poupe em tal conversa insensata", ele chorou furiosamente. "Se você não pode