G. K. (Gilbert Keith) Chesterton
Capítulo 28
As árvores crescem altas em anéis,
E as árvores falam junto
De muitas coisas pagãs.
"Ainda eu poderia mentir e poderia escutar
Com uma cruz em meu barro,
E ouve ileso para sempre
O que as árvores de Inglaterra dizem."
Um homem orgulhoso era o romano,
A fala dele um único,
Mas os olhos dele estavam como os olhos de uma águia
Isso está encarando o sol.
"Cave para mim onde eu morro", ele disse,
"Se primeiro ou último que eu caio--
Morto no caia ao primeiro custo,
Ou morto através de parede de Wantage;
"Não erga minha cabeça de chão sangrento,
Não agüente minha casa de corpo,
Para toda a terra é terra romana
E eu morrerei em Roma."
Então Alfred, Rei de Inglaterra,,
Lançado sopro os chifres de guerra,
E arremessa o Dragão Dourado fora,
Com crepitação e aclama e grito,
Enrolado e chamejante e distante.
E debaixo do Dragão Dourado
Ido Wessex desde o princípio,
Além do ponto afiado dos modos de cloven,
Fora da madeira preta na chama
De sol e aço e canção.
E quando eles vieram à terra aberta
Eles que tem rodas, desdobrou e estava de pé;
Midmost seja o Marcus e o Rei,
E Eldred na asa da mão direita,
E leftwards darkling de Colan,
Na última sombra da madeira.
Mas os Condes do Grande Exército
Se deite como uma meia-lua longa,
Dez postes antes das paliçadas deles/delas,
Com capacetes largo-alados e lâminas rúnicas
Gigantes vermelhos de uma idade de invasões,
No thornland de Ethandune.
Midmost as selas subiram e balançaram,
E um movimento das jubas de cavalos,
Onde Guthrum e alguns montaram alto
Em cavalos agarrados em vitória;
Mas Ogier foi morrer a pé,
Do modo velho dos dinamarqueses.
Longe para o Duende de esquerda do Rei o bardo
Seduzido a asa oriental
Com canções e feitiços que mudam o sangue;
E no direito do Rei se levantou o Harold,
O kinsman do Rei.
Harold jovem, grosso, com homossexual de colours,
Fumando com óleo e almíscar,
E a violência agradável do jovem,
Empurrou pelas pessoas dele, enquanto dando língua
Foewards onde, torne cinza como teias de aranha penduradas,