Capítulo 84
"mas ele fez isto falsificando o mesmo princípio que precisou ser
conferido; e isto é falsificado assim facilmente, aquela democracia sempre é
em perigo de se tornar tirania em disfarce. Os atenienses são como servil
para o ídolo popular deles/delas, como os persianos para o hereditário deles/delas,; mas o
ídolo popular busca sustentar o poder dele auxiliando àquele amor de
mude que não permite nada que permanecer sagrado e estabelecido. Conseqüentemente,
são combinados dois males opostos em ação--a realidade de despotismo
com a forma de democracia; o poder de um tirano com o
irresponsabilidade de uma multidão. Mas, julgando de Pericles, você, meu
filho, deveria se esforçar para vigiar contra inimizade política, como eu faço contra
afeto pessoal. Não pode ser negado que ele fizesse freqüentemente uso bom
da influência dele. Quando Cimon trouxe os restos de Theseus para Atenas,
e um templo foi erguido em cima deles em obediência para o oráculo, era ele
que sugeriu às pessoas que um herói celebrou por aliviar o
opresso não pôde ser honoured mais adequadamente que fazendo o seu
templo um refúgio para escravos abusados."
"Amigável como eu sou a um governo Philaemon verdadeiramente republicano", respondido,
"realmente é difícil de perdoar o homem para que seduz uma democracia
a comissão de suicídio, para o próprio avanço dele. As grandes habilidades dele
receba minha admiração, se eles não fossem empregados no serviço de
ambição. Como para este édito novo, provará uma seta repercutindo,
o golpeando que enviou isto. Ele achará dez inimigos para um dentro o
família dos baniram."
"Enquanto nós temos falado assim tristemente", disse o filósofo velho, "o
tomilho fragrante e abelhas murmurantes dão alegre nota que nós somos
Monte se aproximando Hymettus. Eu vejo o camponês merecedor, Tellus, de quem,
Eu recebi freqüentemente refresco de pão e uvas; e se isto por favor
você nós compartilharemos a generosidade dele agora."
O camponês devolveu a saudação amigável deles/delas respeitosamente, e prontamente