Capítulo 69
Você não é wont para estar tão ansiosos para levar novidades."
"Eu não ouvi o whereof de rumours que você fala", Philothea respondido.
"O que é, meu pai?"
"Hipparete foi da casa de Aspasia para o irmão Callias dela, em vez de
a habitação do marido" dela, Anaxagoras reunido,: "pelo conselho dele ela
recusado devolver; e ela ontem atraiu ao archons para um
se divorcie de Alcibiades, no argumento do profligacy notório dele.
Alcibiades, enquanto ouvindo falar disto, apressado na assembléia, com o habitual dele
coragem, agarrou a esposa dele nos braços dele, a levou pela multidão,
e a prendeu para cima no próprio apartamento dela. Nenhum homem aventurou interferir
com este exercício legal da autoridade dele. É rumoured que
Hipparete o acusou particularmente de matrimônio promissor para Electra o
Coríntio, e Eudora, da casa de Phidias."
Pela primeira vez na vida dela, Philothea se virou a face dela, para
esconda sua expressão, enquanto ela indagou em um tom trêmulo se
estes fatos tinham sido contados a Philaemon, a noite precedendo.
"Alguns dos convidados estavam falando disto quando ele entrou", respondeu
Anaxagoras; "mas ninguém aludiu a isto na presença dele. Talvez ele teve
ouvido o rumour, porque ele parecia triste e inquietado, e uniu pouco dentro
a conversação."
Envergonhado pelas perguntas que o avô dela era naturalmente
disposto para perguntar, Philothea confessou brevemente que uma mudança singular teve
lugar levado no caráter de Eudora, e implorou permissão para silencioso em um
sujeite tão doloroso aos sentimentos dela. Ela sentia fortemente inclinado devolver
imediatamente para ela iludido o amigo; mas a desesperança induzida por ela
recente conversação, combinada com a necessidade de superintender Milza,
em algumas das ocupações domésticas dela, ocasionou alguns horas demora.
Como ela tentou cruzar o jardim para aquele propósito, ela viu o Eudora
entre apressadamente pelo portão privado, e passe para o próprio apartamento dela.
Philothea a seguiu imediatamente, e achou que ela tinha se lançado