Capítulo 53
me, Philothea, fale o que você quis dizer o dizendo uma vez ouviu as estrelas
cante? Ou é aquele dessas coisas interessando para o qual você não ama
me tenha indagar?"
A moça respondeu: "Como eu sentei ao pés de meu avô, se aproxime a estátua
de Phoebus no pórtico, a amanhecer cedo, eu ouvi música, de macio e
vários sons, flutuando no ar,; e eu pensei por acaso era o
adeus hino das estrelas, ou as harpas do Pleiades, lamentando para,
a irmã perdida deles/delas.--Eu nunca tinha falado disto; mas para-noite eu esqueci o
presença de tudo exceto Platão, quando eu o ouvi discursar tão eloqüentemente de
música."
"E você era tão infeliz quanto você esperou ser durante esta visita?"
indagado o amigo dela.
"Algumas porções da noite que eu desfrutei excessivamente", Philothea respondido.
"Eu poderia ter escutado o Platão e Tithonus, até que eu envelheci dentro o deles/delas
presença. As almas deles/delas parecem se mudar para luar ardendo, como se
cercado por seres luminosos de um mundo melhor."
Eudora olhou pensativamente no face do amigo dela. "É estranho", ela,
dito, "como de perto você associa objetos todo terrestres com coisas divino.
Eu ouvi Anaxagoras dizer que quando você era uma pequena criança, você,
perseguido o sol passageiro pelos campos, e chamou isto o
asas brilhando de Phoebus Apolo, como ele voou em cima da terra verde.
E ainda, mais querido Philothea, seu coração fala o mesmo idioma.
Onde quer que você olhe, você vê o lustrando de deus-como asas. Há pouco assim você
falado do luar, a outra noite. Para Hipparete que solene
brilho não teria sugestionado nenhum pensamento a não ser que abajur-luz era mais
favourable para a aparência; e Hermippus somente teria alegrado
nisto, porque o salvou a despesa de criado e uma tocha, como
ele bobinou casa da meia-noite dele se diverte. Eu raramente penso de sagrado
assuntos, exclui quando eu estiver o escutando; mas eles parecem então assim
luminoso, tão dourado, tão divino, que eu me maravilho que eles já se aparecem a mim goste