Capítulo 7
Eu sou agradado extremamente bem com a conta da qual você me dá o
partilha de seu tempo. Faça mas vá em assim, durante dois anos mais longo, e eu vou
pergunte nenhum mais de você. Seus trabalhos serão a própria recompensa deles/delas; mas se você
deseje qualquer outro, que eu posso somar, você pode depender disto.
Eu estou alegre que você percebe a indecência e maldade desses de seu
'Commensaux que desgraça e se infringe as regras com w sujo----s e
gamesters de salafrário. E a luz em qual, eu estou seguro, você vê tudo
pessoas razoáveis e decentes os consideram, será uma advertência boa para
você. Despedida.
CARTA XXVIII
LONDRES, 13 de fevereiro, o O. S. 1748
QUERIDO MENINO: sua última carta me deu uma conta muito satisfatória de seu
maneira de empregar seu tempo a Leipsig. Vá em assim mas durante dois anos
mais, e, eu o prometo, que você ultrapassará todas as pessoas de sua idade
e tempo. Eu lhe agradeço sua explicação do 'Schriftsassen', e
'Amptsassen; e reza me deixado saber o significado do 'Landsassen.' Eu sou
muito legando que você deveria levar um criado saxônio nada mais que que fala
Alemão que será um modo seguro de manter seu alemão depois de você
deixe a Alemanha. Entretanto, eu nem não teria aquele homem, nem ele quem você
já tenha, ponha fora de libré; que lhes faz ambos impertinente e
inútil. Eu estou seguro, que assim que você tivesse levado o outro
criado, seu homem presente apertará para estar fora de libré extremamente, e
câmara de de de criado; que é como muito sobre diz, que ele enrolará seu cabelo
e o raspa, mas não condescende para fazer qualquer outra coisa. Eu aconselho então
você, nunca ter um criado fora de libré,; e, entretanto você não pode
sempre pense próprio para levar o criado em que o veste no estrangeiro o
chuva e sujeira, atrás de um treinador ou antes de uma cadeira, ainda detenha seu
dê poder a para fazer assim, se você por favor, o mantendo em libré.
Eu vi Monsieur e Senhora Flemming que me deu uma conta muito boa