Capítulo 26
da mesma categoria."
"Nosso relacionamento inteiro deveria consistir em uma troca de elogios? Ma
foi!"
"Não é agradável para ter uma mulher lhe falar--" ele foi em, unheedingly,,
mas rompendo de repente: "Agora se eu fosse como Arobin-você se lembrasse de Alcee
Arobin e aquela história da esposa do cônsul a Biloxi?" E ele relacionou
a história de Alcee Arobin e a esposa do cônsul; e outro sobre o
tenor da Ópera francesa que recebeu cartas que nunca devem
foi escrito; e ainda outras histórias, sepultura e homossexual, até Sra.
Pontellier e a possível tendência dela por levar os homens jovens seriamente
foi esquecido aparentemente.
Senhora Ratignolle, quando eles tinham recuperado a cabana dela, entrou para levar
o resto da hora que ela considerou útil. Antes da deixar, Robert
implorado o perdão dela para a impaciência--ele chamou isto rudeza--com que
ele tinha recebido a precaução bem-intencionada dela.
"Você cometeu um erro, Adele", que ele disse, com um sorriso claro,; há
nenhuma possibilidade terrestre de Sra. Pontellier que leva seriamente já me. Você
deveria me ter advertido contra se levar seriamente. Seu conselho pode
então levou algum peso e me deu assunto para alguma reflexão.
Revoir de Au. Mas você parece cansado", ele somou, solicitously. "Vá você gosta
uma xícara de caldo? Eu o mexerei um grogue? Me deixe lhe misturar um grogue com
uma gota de Angostura."
Ela consentiu à sugestão de caldo que agradeceu e
aceitável. Ele se foi para a cozinha que era separadamente um edifício
das cabanas e mentindo à parte traseira da casa. E ele
trazido o caldo de dourado-marrom para ela, em um delicado Corta xícara, com um
bolacha escamosa ou dois no pires.
Ela empurrou um braço nu, branco da cortina que a protegeu aberto
porta, e recebeu a xícara das mãos dele. Ela lhe falou ele era um bon
garcon, e ela quis dizer isto. O Robert lhe agradeceu e se virou para "o
casa."
Os amantes estavam entrando em há pouco os chãos da pensão. Eles eram
apoiando para um ao outro como o wateroaks dobraram do mar. Havia