Rev. Alfred J. Church
Capítulo 79
feito um grande fogo em Monte Ida que está em cima de Troy; e de Ida o
luz passou para a ilha de Lemnos, e de Lemnos para a montanha de
Athos. Mas Athos enviou isto para o sul em pelo mar, em um caminho de ouro,
como o sol, até mesmo para Makistus em Euboea, e Makistus para
Messapius, e Messapius, enquanto acendendo uma grande pilha de brejo, enviou isto,
luminoso como é a lua, pela planície do Asopus para os precipícios de
Cithaeron. E de Cithaeron isto travelled, mais luminoso que antes de, pelo
lago Gorgopis para a colina de AEgiplanctus que looketh abaixo no
Golfo de Saronic, e conseqüentemente para Arachneues que é duro pela cidade. Assim
hath que o Rei enviou para as novidades a mim."
"Nos conte mais", disse o homem velho, "porque nós podemos acreditar isto escassamente
coisa."
"De uma verdade", disse a Rainha, "este dia os gregos possuem a cidade de
Troy, em que, eu trow, é muitas coisas que doente concorde. Para mulheres é
lamentação fazendo para os maridos e irmãos mortos com a espada, enquanto
os conquistadores festejam e vivem suavemente, sendo deixado de fome e resfriado e
vigilâncias. Só os deixe fazer honour aos deuses da cidade, nem posição
mãos ganancioso de ganho em o que é santo. Assim deva eles têm uma caixa forte
retorno. Mas se eles enfurecerem os Deuses, haply os descobrirão lá o
vingança deles isso é matado."
Então a Rainha partiu, e o spake de homens velho novamente entre eles.
"Agora é os pecadores, os homens de Troy, pegados na rede de destruição!
Deseje desde então fez o Zeus curva o arco e se prepara isto contra o
transgressor, e agora hath que a seta fez andar depressa à marca! Mal era o dia
quando Paris envergonhou a mesa do anfitrião dele, enquanto roubando a esposa seu
seio! Mal a hora quando ela foi, como um aquele goeth ligeiramente e
negligentemente, pelos portões de Troy, e trouxe com ela o dote de
destruição e morte. Se entristeça ela a deixou para trás na casa dela; o
sofá desolado e o corredor vazio, para aqui, a graça do bem formado